44 литератора из разных регионов России съехались в Москву с 4 по 6 июня. Поводом стал Фестиваль национальных литератур народов России, приуроченный к Году единства народов России. Юбилейный, десятый год одноимённой программы отметили на трёх площадках: XII книжном фестивале «Красная площадь», в Библиотеке иностранной литературы имени М. И. Рудомино и на Пушкинской площади.
Главную сцену «Красной площади» 4 июня открыл хоровой проект «Родные песни» театра «Школа драматического искусства» под руководством Светланы Анистратовой. Зрители услышали чувашские, мордовские, марийские, чеченские песни, обрядовые композиции Башкортостана, напевы Смоленской, Курской, Архангельской областей и других регионов.
На площадке «Поэзия» презентовали антологию «Современная литература народов Северного Кавказа» на 16 национальных языках — сборник произведений, созданных после 1991 года. Там же прошли паблик-ток «Художественный перевод как соавторство» и поэтический марафон «Стихи на родном»: авторы читали тексты на родных языках и в переводах на русский. Прозвучали стихи классиков — Габдуллы Тукая, Расула Гамзатова и других народных поэтов. Среди новинок представили историко-художественный альбом к 140-летию Тукая и шеститомное собрание сочинений Мусы Джалиля в переводах на русский, выпущенное к 120-летию поэта. Первый день фестиваля завершила группа «ОЙМЕ», популяризирующая финно-угорскую песенную традицию и фольклор народов Северного Кавказа.
Кульминацией фестиваля стала юбилейная конференция в Доме приёмов Библиотеки иностранной литературы имени М. И. Рудомино. Она получила название «10 лет Программе поддержки национальных литератур: от сохранения к развитию». Литературоведы, переводчики, члены федерального и региональных редакционных советов, представители общественных организаций из разных субъектов страны подвели итоги десятилетия. Среди участников — член Координационного совета Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока РФ, президент региональной Ассоциации коренных малочисленных народов Севера Хабаровского края Любовь Одзял.

За десять лет работы программа выпустила девять антологий современной литературы народов России. Это результат коллективного труда сотен авторов, переводчиков и редакторов со всей страны. На конференции приняли резолюцию, определяющую дальнейшие шаги. Кроме того, на недавнем заседании Совета при Президенте РФ по реализации государственной политики в сфере поддержки русского языка и языков народов анонсировали запуск серии «Библиотека литературных шедевров народов России». В неё войдут переводы на русский язык лучших национальных произведений, в том числе издания на языках коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока.
Любовь Одзял отметила важность сохранения накопленного опыта и расширения географии проектов, связанных с переводами, изданием и популяризацией литератур на языках коренных малочисленных народов. «Считаю, что Программу следует продолжить и, более того, выдвинуть на награду», — заявила она.
В день рождения Александра Пушкина Пушкинская площадь Москвы приняла марафон поэзии на национальных языках: поэты из разных регионов России прочитали переводы произведений классика на своих родных языках.
